Search

從杜拜回港的航班上,派完入境表,一個外籍嬸嬸突然拉著我:「小姐,香港是中國的一部分嗎?」
...

  • Share this:

從杜拜回港的航班上,派完入境表,一個外籍嬸嬸突然拉著我:「小姐,香港是中國的一部分嗎?」

如此突如其來,我隔了一秒,平靜地說:「地理上⋯⋯是的(sadly)。但香港與中國有很多不同。」「I told you! It’s part of China.」旁邊的小女兒興奮地說。「There’re lots of differences, like language and currency....」我繼續說:「Hong Kong is different from China. And we wanna stay different.」

坐下來準備起飛時,一直聽到坐在不遠處他們在討論說「two countries.」我就想著香港與中國的種種不同,愈想愈多,在crew seat 沒有集思廣益,都已想到十多樣。這話題不應就此完結啊!Hong Kong is not China!然後,在休息的時間,我決定要把「香港與中國的差別」寫下來交給那家庭。不想搞得像課本似的,於是拿出了手袋裡的眼線筆⋯⋯

在微晃的航機上鬼撩,字寫得不好,又手快寫錯,公仔又畫得hea,但把卡紙交給兩母女的一刻,還是有種滿足感。

「This is amazing!」嬸嬸開懷地說。「We’ll definitely google more。」我們都笑了。「Welcome to Hong Kong, my home。」我說。那刻的笑容,是整整七小時裡最真摯的。

(後來才想到無寫海關呀政府架構呀等等,但沒關係反正他們說會Google more嘛。)

降落後他們一家經過我身旁,再次向我道謝。

「My pleasure. Where’re you guys from?」「Dubai.」原來他們要去東京旅行。「And Hong Kong will be our next destination.」嬸嬸說。

一直覺得,穿起制服除了代表航空公司,也代表了香港。我們正帶著香港文化走遍世界。所以我永遠對他人說我來自香港,在航機上面對華人乘客會先說廣東話(然後發現大多數人都會聽,真的,不信你試試😂),外國人對我說xie xie我會告訴他們Thank you 的廣東話是「唔該」。文化,不保存是會慢慢消失的。能邊工作邊推廣自己的文化是榮幸。尤其在紛亂的時代,更要運用這丁點微小的影響力,為這個地方做少少事。因香港是我的根。

#旅行的事
#空姐小事

-

instagram.com/kachit_


Tags:

About author
not provided
空姐,渴睡,半文青 有空就寫寫空姐與旅人的日常 來跟我去旅行。 all photos are mine.
View all posts